So che tutto questo è difficile da sopportare Vorrei prendere il tuo dolore e sputarlo fuori, come veleno Come si fa quando la vipera assale. Ma non è la vipera ad averti attaccata, bensì una creatura più bastarda; la morte, che non può essere annullata, davanti a cui non possiamo nulla. Mi farei guscio vuotoContinue reading “Come veleno”
The girl laid on the ground Silence in her mouth and crickets in her ears. All around her children shouted and played And she wondered “what if I’m bound to stay here?” After the first moment of shock she realised She had nothing to lose or fear And that, after all, it wasn’t such aContinue reading “Grass embracing”
The girl lays on the ground Silence in her mouth and crickets in her ears. Her white dress shines and grass embraces her Death omen.
There’s someone at my door He’s knocking all along. He keeps shouting “mon trésor” I don’t want to open, oh no But the shouting goes on, “mon trésor, mon trésor”…
As time passes by I realise my condition. And I sing songs whose words I don’t know, And I dream of things I will never own. I’m stuck here.
Hello, dear bookworms! In these days I’ve let myself get inspired by Halloween…the result is a little spooky story that I’d like to share with you. Tell me if you like it with a comment! There once was a man All alone lived he Hated all the sounds that didn’t come from his mouth. SoContinue reading “The Story of the Grumpy Old Man”
In August 2020 I gathered the courage to publish a little collection of tales I wrote over the years. As I’m Italian, I originally wrote them in my mother tongue; after that, I thought I’d better try to translate them in English, which I did all by myself. You may think the collection is littleContinue reading “My little collection of tales: At the window”